Can someone please go through and check my verbage and grammar for this paragraph in French. I am not looking for someone to translate it. Thank you very much. The first paragraph is what it says in English. The second it what I am trying to say in French. Please do not answer if you aren't trying to help. I would rather get the points back and ask again.
People spontaneously and joyfully regulate themselves and only act in the best interests of themselves and the ones around them. If conflicts occurred at all, people sat around a cup of tea, listening to each other and to find a reasonable solution that all parties can live with, if not fully support. People would not abuse those who were vulnerable, they do not be violent to others or to commit fraud ... and when they were drunk, they would simply tell good jokes and go to a quiet place to sleep.
Les gens spontanément et joyeusement s'autorégulent, seulement agissent dans les meilleurs intérêts de tous ceux qui eux-mêmes et autour d'eux. Si des conflits se sont produits à tout, les gens s'asseyaient autour d'une tasse de thé, écoutaient l'autre et de trouver une solution raisonnable que toutes les parties pourraient vivre avec si pas soutiennent totalement. Les gens ne seraient pas abuser de ceux qui étaient vulnérables, être violent à d'autres ou de commettre une fraude ... et quand ils étaient ivres, ils auraient tout simplement dire bonnes blagues et aller dans un endroit tranquille pour dormir.